2011年9月30日金曜日

愛犬に毎年1500万円? =金総書記が超豪華生活―韓国議員

【時事通信】9月29日(木)12時32分配信 

【ソウル時事】韓国与党ハンナラ党の尹相現議員は29日、国会の外交通商統一委員会に提出した資料で、北朝鮮の金正日総書記ファミリーが飼っている犬やその餌、犬用のシャンプーや医薬品といった関連用品の輸入に毎年10万~20万ドル(約760万~1520万円)を使うなど、超豪華生活を送っているとの情報を明らかにした。
 尹議員が集めた情報によると、ファミリーは2009~10年に米国製のジェットスキー約10台を買い、江原道元山などの別荘で金総書記の三男正恩氏が使っている。昨年10月にはロシアから乗馬用の馬数十頭を輸入したという。
 09年には中国からジョニーウォーカーの青ラベルなど高級ウイスキー200本、昨年はフランスの最高級ワイン600本余りをそれぞれ購入し、金総書記が開く宴会で供されたという。

*******

人間より金のかかっている犬だね。
犬って食用じゃなかったの?

その無駄金を国民のために有効利用すればいいのに。
国民って言っても幹部や喜び組のことじゃないよ。

韓国語翻訳
フランス語翻訳
ロシア語翻訳

by お

2011年9月29日木曜日

「大地震をお祝い」横断幕の全北現代がHP上で謝罪

SOCCOR KING 9月28日(水)19時35分配信

27日に行われたAFCチャンピオンズリーグ準々決勝第2戦の全北現代対C大阪戦で、全北現代サポーターが、「日本の大地震をお祝い(し)ます」と東日本大震災を中傷する横断幕を掲げた件で、全北現代が謝罪の意を表している。

 全北現代は公式HP上で謝罪文を掲載し、「今回の一件で失意にくれる日本の国民とサッカーファンに深々とお詫びの言葉を述べさせていただくとともに、今後はこのようなことが再発しないように努力していきます」とコメントを発表している。

 なお、横断幕はC大阪側の指摘で前半途中に撤去されており、C大阪は試合後にAFCへ抗議文を提出している。

*******

おや?確かあの横断幕はわざわざ日本語で書かれていたはずだ。
日本人に読めるようにと。

ハングルの謝罪文では日本人は読めない。
本当に謝罪する気持ちがあるならば、日本語と英語で書かれた謝罪文を掲載すると思うのだが。

韓国語和訳
英語翻訳
ドイツ語翻訳

by お

2011年9月28日水曜日

在日韓国人向け「日本集落」建設へ…震災で移住希望者増加か=韓国

サーチナ 9月27日(火)11時0分配信
韓国慶尚南道南海郡は26日、同郡に在日韓国人の移住と定着のために「日本集落」の建設を推進していることを明らかにした。東日本の地震と津波の影響で、韓国移住への可能性が大きくなったことを理由の一つとして挙げている。複数の韓国メディアが伝えた。

 南海郡のチョン・ヒョンテ郡守は、10月の5日から5日間の日程で東京、京都、大阪などを訪れる。東京で「日本集落投資誘致説明会」を開いた後、MKタクシーや近畿産業信用組合など在日出身事業家と投資について協議を行う予定。

 「日本集落」の建設の推進は今回が2回目。1回目の2006年には移住希望者と投資が集まらず、構想は失敗に終わっていた。今回建設推進を再開したきっかけとして、南海郡関係者は東日本大地震と津波などの影響で韓国への移住希望者が増えているとの判断が背景にあると明かした。

 韓国メディアは、東日本地震以降津波や放射能への恐怖にさらされている日本人からの不動産の問い合わせも増加していると指摘し、同集落の建設は「日本人の集団移住の可能性を占う信号弾になる」との見方を示した。

 南海郡にはすでに21世帯からなる「アメリカ集落」と33世帯が暮らす「ドイツ集落」があり、それぞれ在米韓国人と在独韓国人の移住者が暮らしている。ドイツ風・アメリカ風のペンションタウンが形成されており、「日本集落」の建設による観光への相乗効果も期待されている。(編集担当:金志秀)

*******

とても素晴らしい。

韓国語翻訳
ドイツ語翻訳
英語翻訳

by お

2011年9月27日火曜日

キャラクター認知度トップは「ハローキティ」=韓国

聯合ニュース 9月27日(火)20時52分配信
【ソウル聯合ニュース】韓国コンテンツ振興院が昨年実施したキャラクター認知度調査によると、最も認知度の高いキャラクターは「ハローキティ」(38.4%)だったことが27日、明らかになった。調査は10~49歳の1200人を対象に行われた。
2008年の調査で69.9%と認知度1位だった韓国の代表的なキャラクター「赤ちゃん恐竜ドゥーリー」は今回の調査では25.9%にとどまり、2位に下がった。
上位10位には「ハローキティ」のほか、「クレヨンしんちゃん」(25.8%)、「ドラえもん」(18.2%)、「ケロロ軍曹」(9.7%)、「ピカチュウ」(9.6%)と5つの日本のキャラクターがランクインした。米国のキャラクターは「ミッキーマウス」(25.3%)、「くまのプーさん」(12.1%)、「スポンジ・ボブ」(10.5%)と3つだった。韓国のキャラクターは「赤ちゃん恐竜ドゥーリー」とともに「ポロロ」(19.8%)が入った。
 
*******************
 
ハローキティがミッキーマウスより認知度が高いとは、キティちゃん天晴れである。
そのほかにも、マンガのキャラクターが4つランクインしている。
これらのマンガが韓国語翻訳されて人気を博しているのだろう。
同様に、世界各国で日本のマンガが英語翻訳フランス語翻訳オランダ語翻訳等されて広く知られている。
マンガは日本の文化である!
 
By MT
 

韓国のCDSが急上昇、リーマンショックを超える金融危機か―韓国

サーチナ 9月26日(月)10時58分配信 
 韓国の証券業界、国際金融センター、韓国銀行などは25日、23日のニューヨーク市場で、韓国クレジットデフォルトスワップ(CDS)プレミアムの数値が2.02%を記録し、フランスの1.97%より0.05%ポイント高かったことを明らかにした。CDSは、リスクを回避するために開発された金融商品の中でも、企業の債務不履行(デフォルト)を対象にしたもの。複数の韓国メディアが報じた。

 韓国メディアは、韓国の国家不渡り危険が、2008年のリーマンショック当時よりも懸念が高まっていると伝えた。  

 CDSは、債券を発行した企業や国家が不渡りになった場合の損失を補償する金融派生商品で、CDSプレミアムが高くなったということは、国の信用格付けが悪くなっており、海外債券を発行する時にコストがさらにかかることを意味すると解説。

 主要銀行の信用格付けが格下げとなったフランスは、世界的な危機の震源地であるギリシャが破綻したときの債権国として、大きな被害を受けるという憂慮のために「危機国家」に分類された。

 この欧州を中心とした金融不安を受け、韓国の不渡りのリスクも急激に高まっていると伝えられている。23日のウォンドル為替レートは1ドル=1166ウォン(約76.3円)で、先月末の1066.80ウォンから、99.20ウォンも急上昇し、ウォン安ドル高となっている。これはリーマン・ブラザーズが破たんした当時をしのぐ上昇となった。

 このような危険信号は、為替レートよりも株価が先に示している。去る23日の韓国総合株価指数(KOSPI)は1697.44で、先月1日の終値より475ポイント急落した。この期間の株価の下落率は、リーマン・ショックが反映され始めた2008年5月以降よりもはるかに高速だと指摘している。

 一方、訪米中の朴宰完(パク・ジェワン)企画財政部長官は24日、ワシントンで国際通貨基金(IMF)年次総会などに出席した後の記者懇談会で、国際格付け機関のムーディーズとS&Pは韓国経済のファンダメンタルズ(経済の基礎的条件)を肯定的に評価したと述べた。(編集担当:李信恵・山口幸治)

*******

それは、ゆゆしきことでありますね。

韓国語翻訳
フランス語翻訳
英語翻訳

by お

2011年9月26日月曜日

がんばれ日本、ありがとう韓国=ソウルで交流「おまつり」

時事通信 9月25日(日)17時39分配信
【ソウル時事】祭りをテーマに相互理解を深めるイベント「日韓交流おまつり」が25日、ソウルで開催された。7回目となる今年は、東日本大震災の被災地への激励と、支援してくれた韓国への感謝がテーマ。
 会場のソウル市庁前広場では盛岡さんさ踊り、仙台すずめ踊り、福島フラガールなど被災県の出し物が披露され、観客を沸かせた。震災の写真展や被災者を励ます韓国児童の絵画展も催された。
 日本側実行委員長の佐々木幹夫三菱商事相談役は「大震災の影響で開催を危ぶむ声もあったが、逆にこのようなときだからこそ日韓が力を合わせるべきだとの声も多く、開催できた」とあいさつ。崔光植文化体育観光相は「被災地の団体が、痛みを乗り越えて希望に向けた意志を示す舞台は、大きな感動を与えるだろう」と語った。

*******

7回目、ということはこれまでにもやってきているのだろうが、震災時の支援に感謝する趣旨のイベントなら、まずは台湾でするのが筋だろう。
韓国は一旦義援金を集めても、寄付せず竹島問題に使用する資金にする、と用途をすり替えた。別に韓国からの義援金が欲しい訳ではないが、非常事態において随分これみよがしな嫌味だ。これで日本の傷口に塩でも塗りこんだつもりなのだろうか。
いずれにせよ、そこで義援金など受けていたら後々強請りのネタにしてくるのが関の山だから、却ってよかったかもしれない。

外交政策なのか、便宜を図る人々が政治の要職についているからなのかどうか知らないが、果たして困ったときに第一に手を差しのべてくれた真の友人を無視してそこまで媚び諂うほどの価値がある相手なのかどうか、甚だ疑問だ。

韓国語翻訳
中国語翻訳
英語翻訳

by お

2011年9月21日水曜日

中国・延辺朝鮮族自治州は「韓国領」、日本と清朝が結んだ協約は無効―韓国外交通商部

RecordChina 9月20日(火)19時14分配信
2011年9月19日付の韓国聯合ニュースによると、韓国外交通商部は、中国東北部の吉林省延辺朝鮮族自治州を中国領と定めた「満州及び間島に関する日清協約」(間島協約)は無効だとする国政監査資料を国会外交通商統一委員会に提出した。20日付で環球網が伝えた。

無効が主張されているのは、1905年に日本と韓国が締結し、韓国の外交権が日本にほぼ接収された「第二次日韓協約」と、日本と中国(当時の清朝)との間で1909年に締結された「満州及び間島に関する日清協約」(間島協約)。「間島」は豆満江の中州島で、現在の中国吉林省東部の延辺朝鮮族自治州一帯を指す。清朝中国と李朝朝鮮時代からの係争地であったが、「間島協約」で中国領と定められた。

外交通商部は「たとえ『第二次日韓協約』が有効であっても、この協約は日本に韓国領を変更する権限を与えていない。そのため、日本が韓国の代理で『間島協約』を結んで良いという根拠はない」と主張。「『間島協約』は第3国の権利を侵害してはならないという国際条約にも違反している。協約を締結するという行為そのものが違法行為だ」と指摘した。

これに対し、中国遼寧社会科学院の研究員で朝鮮・韓国研究センターの呂超(リュー・チャオ)主任は「間島は古くから中国領。こうした問題で民衆の情緒を煽るやり方は中韓関係に良い作用をもたらさない」と反論している。(翻訳・編集/NN)

*******

今頃になって急に無効を主張したところで、どうにかなると思っているのだろうか。この条約を締結するに至った当時の背景を全く無視した、後出しじゃんけんの主張に過ぎない。
ところで、もし万が一吉林省延辺朝鮮族自治州が韓国領になったとしたら、サンドイッチのように南北から北朝鮮を挟み込む形となる。韓国にとってのメリットは一体何だろう?

韓国語翻訳
中国語翻訳
ロシア語翻訳

by お

2011年9月20日火曜日

韓国で販売不振の「辛ラーメン・ブラック」、日本など海外に輸出強化

サーチナ 9月20日(火)10時32分配信

韓国の食品会社・農心は19日、9月初めから韓国内の釜山工場で、日本へ輸出する日本向けの辛ラーメン・ブラックを製造開始し、5日からすでに日本で販売していることを明らかにした。また、今後、中国や米国など海外市場に辛ラーメン・ブラックを輸出し、展開することを明らかにした。複数の韓国メディアがこれを報じた。

 韓国メディアは、国内での販売が中止された農心の辛ラーメン・ブラックが、海外市場の開拓に乗り出したと伝えた。

 農心は今年4月、辛ラーメン誕生25周年に合わせて辛ラーメン・ブラックを新発売し、当初はブームを巻き起こした。しかし、通常の辛ラーメンの3倍の価格であり、「ソルロンタン一杯の栄養を込めた」というコピーが、公正取引委員会から「虚偽・誇大広告にあたる」と指摘を受け、課徴金1億5500万ウォン(約1049万円)を支払うという騒動も発生した。そのため、消費者が最終的に背を向けた商品であると指摘。

 辛ラーメン・ブラックは、4月には90億ウォン(約6億円)の売り上げを上げたが、5月は60億ウォン(約4億円)、6月は30億ウォン(約2億円)7月は20億ウォン(約1.3億円)と急減し、このため韓国内での販売を中断していた。

 農心は、過去3年にわたり、時間と費用を投入し誕生した製品をこのまま放棄できず、海外市場で勝負をかけることにしたとの見方を示した。

 また、辛ラーメン・ブラックは、日本国内で展開する「イトーヨーカドー」で販売されており、今月中に「ジャスコ」でも店頭に並ぶ予定。

 農心の関係者は「日本では、1日にほぼ1つ以上の新製品が登場する。イトーヨーカドーやジャスコで販売されるという事実が、農心の製品が日本で評判が高いという証拠。世界80カ国以上に輸出されている辛ラーメンのように、ブラックも日本を始め、東南アジア、ヨーロッパなど30カ国以上に輸出する計画」と述べたという。(編集担当:李信恵・山口幸治)

*******

ちょっと待ってくれ、何か勘違いしていないか?
どういうリサーチをして、何を根拠にそのような決定をしたのだろう?

自国のヒット商品でさえ海外ではさっぱり売れないことだってあるのに、そもそも自国で売れない商品が、嗜好も違う海外で売れるのだろうか?「辛ラーメン」の3倍の価格と虚偽・誇大広告で名を馳せたいわくつきの商品なのに、ちょっと無謀な賭けではないだろうか?

あーそうか、ブラックジョークなのか。

韓国語翻訳
英語翻訳
中国語翻訳

by お

2011年9月18日日曜日

「日本・豪州でなく済州に来てよかった」…過去最大中国人団体の観光初日

中央日報日本語版 9月15日(木)17時48分配信

済州(チェジュ)が中国観光客で賑わっている。 14日午前11時、済州道西帰浦市表善面(ソグィポシ・ピョソンミョン)の「済州民俗村博物館」。 前日済州を訪れた中国人観光客50人余りがカメラのシャッターを押し続けている。 イ・ヨンエなどドラマ「チャングム」の出演俳優の全身写真を背景に写真を撮影しながら「真好(本当にいい)」を連発した。

同じ時間、西帰浦市天地洞(チョンジドン)にある天地淵瀑布の駐車場。 数十台の観光バスから降りた中国人観光客が滝に向かって歩き始めた。 暑さの中で250メートルほど歩いた観光客は親指を上げながら感嘆の声を出した。 奇岩絶壁の間から力強く流れ落ちる滝が目の前に現れたからだ。 この日、済州道の天地淵瀑布や柱状節理帯、ソプチ岬などには、中国宝健有限公司の1次観光団1363人の足が一日中続いた。

今回、済州とソウルを訪れる宝健の職員1万1000人は中国全域から選抜された優秀社員。 会社が経費を負担するうえ、本人もお金を使うため、一般観光客より支出規模が2、3倍多い。 観光客は朝食はホテルで済ませるが、昼食と夕食は道内の食堂を利用するため、飲食店もうれしい悲鳴をあげている。 こうした大規模な職員慰安旅行または企業会議用観光はマイス(MICE)と呼ばれる。

韓国観光公社の関係者は「マイス観光客を誘致し、今回も900億ウォン(約65億円)以上の経済効果をあげるだろう」と述べた。 マイスは観光業界でブルーオーシャンと呼ばれる市場だ。 済州道と観光公社はこうした大規模なマイス観光客誘致に力を注ぐことにした。

済州道の人気が高まると、中国共産党機関紙の光明日報やと南京・上海地域のメディアも相次いで済州を取材している。

3つの日刊紙、3つの観光専門誌など南京地域から取材陣10人が15日から3泊4日間の日程で済州に滞在し、取材活動をする。 17日には上海地域の9新聞社から11人が3泊4日の日程で済州を訪れる予定だ。 光明日報の取材チームも18日から20日まで橋來自然休養林、万丈窟、城山日出峰などを観覧し、済州の海岸景観を楽しむ計画だ。

上海から来たパンシャミンさん(43)、タイスポンさん(41)の夫婦は「ユネスコが認めた自然景観の名声が実感できるほど済州は素晴らしいところ」と話した。 リダオ宝健総裁は「職員インセンティブ観光地として済州、日本、豪州などをめぐり悩んでいたが、済州に来てよかった」と語った。

*************

以前にも話題にしたが、中国の大企業のインセンティブ旅行1万1千人のツアーが開始された。
当初は日本も検討されていたが尖閣諸島の問題で韓国がこのツアーを獲得した。
記事によると経済効果が約65億円という。
これだけの規模のツアー客に対し、国内の案内等を中国語 翻訳するのはたやすいことであろう。
済州島はもともとリゾートアイランドで多くの観光客が国内外から訪れる。
また、ユネスコの自然遺産に登録され、より一層観光客に対して英語 翻訳するなどソフト面のサービスが必要であろう。
話は戻るが、今回の中国人ツアー客はとても韓国を楽しんでいるようだ。
彼らの感想を韓国語 翻訳することにより、あらためて自国の素晴らしさを再認識したり、観光における問題点を見つけることができる。
更なるマイス観光客誘致につながるであろう。

By MT

2011年9月16日金曜日

T-ARAが辛ラーメンをPR。「日本国民の妹になりたい!」

@ぴあ 9月15日(木)22時37分配信

韓国出身の7人組ガールズ・グループ、T-ARA(ティアラ)が9月15日、都内で行われた農心ジャパン「辛ラーメン」新商品発売記念イベントに登場した。

イメージキャラクターを努めるT-ARAは、日本デビュー・シングルでキャンペーンソングになっている楽曲『Bo Peep Bo Peep』(9月28日発売)ほか全2曲を披露。辛ラーメンについて「韓国民はみんな大好き。辛ラーメン最高!」(ジヨン)、「辛いけど多くの日本人に味わってもらえたら」(ウンジョン)とアピールした。

イベントには、T-ARAの大ファンだという元・AKB48の大島麻衣も登場。T-ARAから『Bo Peep Bo Peep』の特徴である“ねこダンス”を伝授され、一緒にダンスを披露すると、「夢のような時間でした」と感激の様子。ソヨンが「顔も可愛くてダンスも上手ですね」と褒めると、顔をほころばせていた。また、辛ラーメンについては「“箱買い”するほど好き」と話し、「辛いのが苦手だったんですが、辛ラーメンのおかげで克服しました。痩せる気もします」とPR。そして、大島がデザイン監修したというキッチンカーをT-ARAにプレゼントすると、メンバーはキッチンカーにサインを入れてデザインを完成させた。

イベント後の会見では、好きな日本料理を聞かれたメンバーは、口々に「牛丼」「流しそうめん」「ハヤシライス」「寿司」などを挙げ、大興奮の様子。男性に作ってあげたい料理については、それぞれが「チヂミ」(ウンジョン)、「キムチチャーハン」(ボラム)などと答えた。そんな中で、料理が苦手というソヨンは「いつも作るのはラーメンだけど、愛する男性ができたら、韓国の伝統で、一番作るのが難しいというキムチを漬けてプレゼントしたい」と話すと、メンバーは絶賛。最後に、日本デビューに向け「わたしたちは日本国民の妹になりたいです。新聞一面を飾りたい!」(ソヨン)と可愛らしくアピールした。

新商品「辛ラーメン ブラック」「辛ラーメン ビッグカップ」は全国で発売中。同社サイト(http://www.nongshim.co.jp/)では、辛ラーメンを使ったレシピを紹介しているほか、「辛ラーメン×T-ARA RED HOT PROJECT」と題し、T-ARAグッズなどが当たるキャンペーンを実施中だ。また、9月20日(火)より東京国際フォーラム地上広場で開催される「有楽町東京国際フォーラム村」にて、T-ARA直筆サイン入りのキッチンカーが展示される。

*******

3月の大震災の後、被災地に送れらた救援物資の中に、「辛ラーメン」もあったという。善意で送られたものであることは確かだが、それは日本国内で「辛ラーメン」がいかにも大人気であるかのような捏造情報が大いに作用しているからだろう。
しかし考えてもみよう、被災したお年寄りや小さい子供たちに、そもそも「辛ラーメン」の辛さは受け入れられるだろうか。彼らが元々、「辛ラーメン」を常食していたとは思えない。残念ながら、いくら「これは美味しいから。」と言われたところで、ただでさえ不自由な環境で体調も崩しやすい状況では、尚更受け入れられないだろう。

結局、救援物資の中でも引き取る人が少なく、残って山積みになっていたものの一つだったという。
折角の善意も、このような捏造ブームのせいで空回りしてしまうのだ。

ゴリ押し韓流アイドルもどきはもういらない。そもそもこういったグループは国でも無名だというではないか。反日教育を受けて育った彼らが好きでもない日本にお金を稼ぐ目的で来ても、もう既にあふれる同類で飽和状態だ。


韓国語翻訳
フランス語翻訳
タイ語翻訳

by お

2011年9月15日木曜日

ソウル最高のビジネスホテルにロッテホテル、米誌

聯合ニュース 9月14日(水)21時12分配信
【ソウル聯合ニュース】ソウル市内にあるロッテホテルは14日、米旅行誌「ビジネス・トラベラー」のアジア・パシフィック版からソウル最高のビジネスホテルに2年連続で選ばれたことを明らかにした。
ホテル側によると、同誌は選定の理由として、ホテルのハードウエアとソフトウエアを継続的に改善し、最高レベルのサービスを提供したことを挙げた。世界的なデザイン会社4社それぞれの個性的なデザインを採用した客室を設けたことも評価されたという。
また、女性専用フロアやホテル内のギャラリー、ホテル博物館、韓国で初めて格付け本「ミシュランガイド」の三つ星を獲得した「ピエール・ガニェール・ソウル」、韓国料理店「無窮花」などがホテルの競争力を高めたと説明した。

***************

最高のビジネスホテル。
ぜひ一度宿泊してみたいものだ。
ロッテホテルは日本にもスカイツリーが見えるホテルとしてロッテシティホテル錦糸町をオープンしている。
また、ロシア・モスクワにもホテルをオープンするなど海外進出を推し進めている。
ロシア語 翻訳韓国語 翻訳を相互にしたHPでロシア、韓国双方の顧客獲得なるだろうか。
最高のビジネスホテルとして今後マレーシア、インドネシア、タイなどに展開するのはどうだろうか。
アジアでは韓流ブームとしてドラマやK-POP等がマレー語 翻訳インドネシア語 翻訳タイ語 翻訳され人気なのだから、注目を浴びるのではないだろうか。

By MT

 

2011年9月14日水曜日

韓国の大卒者比率、OECDトップ

中央日報日本語版 9月14日(水)10時49分配信
25-34歳の国民の高校・大学卒業者比率は、韓国が経済協力開発機構(OECD)加盟国のうち最も高いことが明らかになった。しかし国公立大学の学費は米国に次いで世界で2番目に高く、政府が負担する公教育費比率はOECDの平均以下だった。

教育科学技術部はこうした内容の「2011年OECD教育指標」調査結果を13日に発表した。これによると、韓国は25-34歳の人口の98%が高校を卒業し、高校履修率指標で4年連続で1位になった。同じ年齢帯の高等教育(短大以上)の卒業者比率も63%で、昨年に続いて2年連続トップとなった。韓国は調査対象年齢全体(25-46歳)の高校・大学教育履修率もそれぞれ80%と39%で、OECD平均(73%、30%)を上回った。

毎年9月に発表されるOECD教育指標は、加盟国の教育水準を▽教育効果▽教育投資▽教育参加▽学習環境と学校組織--の4領域29指標で評価している。今年の指標は09年の統計(財政は08年基準)を基準に作成された。OECDは「今年の調査では加盟34カ国と中国・インド・ロシアなど非加盟8カ国の計42カ国が参加した」と明らかにした。

韓国が満15歳の生徒(中3または高1)の読解力は世界で最も優秀だった。OECD国際学習到達度調査(PISA)2009の読解力試験で韓国は1位(平均539点)だった。特に新聞やノンフィクション、小説などを多く読む生徒が、読まない生徒に比べて29点以上もPISA読解力の点数が高かった。

また韓国は家庭環境が教育に及ぼす影響が相対的に少なかった。親の職業・学歴・家庭内の学習環境など社会・経済的背景が不利な生徒のうち、環境を克服して成績が上位25%以内に入った生徒の比率は14%で、全体の1位だった。OECD平均は7.7%だった。

高い教育の熱意と優れた教育成果にもかかわらず、韓国は国民が直接負担する教育費の比率が大きいことが分かった。08年の国内総生産(GDP)に対する公教育費の比率(7.6%)はOECD平均(5.9%)より高く、世界2位となった。1位はアイスランド(7.9%)だった。このうち政府が小・中・高校および大学教育のために負担する公教育費は4.7%にとどまった半面、民間負担率(2.8%)はOECD平均(0.9%)の3倍を超えた。

国公立大学および大学院(修士)の年平均学費は米ドルの購買力平価(PPP)換算額基準で5315ドルと、米国(6312ドル)に次いで高かった。一方、大学生に政府が支援する奨学金比率(6%)はOECD平均(11.4%)の半分水準だった。結果的に、韓国の高等教育費のうち学生・保護者・学校法人などの民間負担比率(77.7%)が高いことが明らかになった。OECD国家は政府が高等教育費の68.9%を負担している。
**************
この結果から韓国は高等教育が多くの子供たちに行き渡っていると思われる。
しかしながら、教育費は個人負担が多いため今後政府の負担率を上げなければ、この状況は変化する可能性がある。
また、家庭環境が教育に及ぼす影響も相対的に低いのは他国に参考になる点だと思う。
この要因を調べ、中国語 翻訳ヒンディー語 翻訳ベトナム語 翻訳タガログ語 翻訳等すれば、教育に関するヒントとなるのではないだろうか。
若者の教育、育成は各国共通の課題である。
全ての子供達に安定した住、食環境と教育を与えられる世界を目指したい。

By MT

2011年9月7日水曜日

アップルの特許権訴訟、独で起こすのには理由がある

聯合ニュース 9月6日(火)9時27分配信
 【ソウル聯合ニュース】サムスン電子とアップルの特許訴訟が行われているドイツのデュッセルドルフ地裁が、特許権者に有利な立場を取り、不必要な特許訴訟をあおっているとの批判が提起されている。
同地裁はより多くの特許訴訟を誘致するため、特許権者に有利な判決を下しているが、このために世界のIT産業の革新が妨害されているとの指摘だ。
米大手法律事務所のフィネガンが6日に公表した報告書によると、2006年から3年間、デュッセルドルフ地裁で行われた特許侵害訴訟のうち、63%が特許権者の勝利となった。
これは世界平均の2倍に達するほど、特許権者寄りの判決だと報告書は指摘した。同地裁は先月、アップルの仮処分申請を受け入れ、ドイツ地域でサムスンのタブレット端末「ギャラクシータブ10.1」の販売を差し止める決定を下した。これに対し、サムスンは異議申し立てを行っている。
デュッセルドルフ地裁は先月26日に最終審理で、アップルが資料写真をねつ造したにもかかわらず、デザイン権を尊重すべきだとの発言をしており、9日の最終判決でアップルに有利な決定が出るとの見方が多い。
米経済誌フォーブスは「デュッセルドルフ地裁でなら、証拠に問題があっても勝利できるだろう」とし、アップルの証拠写真ねつ造の問題点を無視したドイツ地裁を皮肉った。
デュッセルドルフ地裁が特許権者に有利な判決を下すのは、より多く特許紛争を誘致し、収益を上げるためだと、業界はみている。実際にフィネガンの資料によると、デュッセルドルフ地裁はドイツで発生する特許訴訟の40%程度を担当している。ドイツには12か所の地裁があり、同割合は平均の5倍に達することになる。
フォーブスは特許紛争の判決は、類似訴訟にも影響を与えるため、特許権者は「特許権者寄り」の地裁を探し求めるしかないと説明した。
興味深いのは昨年にデュッセルドルフ地裁で、アップルがノキアに一撃を浴びていることだ。ノキアは昨年12月にアップルが7件の特許を侵害したとし、同地裁に提訴。結局、アップルは特許使用料とロイヤルティーを支払うことで合意し、事実上敗北した。
アップルが今回、デュッセルドルフ地裁に仮処分申請を行った背景には、昨年の痛い経験が作用したと関係者らは解釈している。
電子業界のある関係者は、「勝者と敗者を分ける判決より、円滑な合意を導き出せるシステムの構築が急がれる」と強調した。
 
*******************
 
特許権訴訟を起こす国、裁判所によって結果が異なるのは少しいかがなものかと思う。
そもそも国際裁判をするにあたり、やはり書類等はすべて英語 翻訳だけなのか。
例えばサムスンが訴訟を起こしたら、韓国語 翻訳された書類でも良いのか。
または裁判所のあるドイツ語 翻訳が望ましいのか。
オランダのハーグにある国際司法裁判所で8月にサムスン電子のスマートフォンの販売禁止の判決が出た。
様々な特許権訴訟の結果をオランダ語 翻訳してまとめると判例集として役立ちそうだ。

By MT

2011年9月5日月曜日

1万人超のツアー団誘致に成功=中国企業の社員旅行ツアー―韓国

Record China 9月5日(月)0時15分配信

2011年9月3日、中国新聞社によると、韓国・聯合ニュースは1万人という超大型中国人ツアー団が韓国を訪問すると報じた。
ツアー団は、健康食品などを直販する日用品大手・宝健日用品有限公司の社員1万800人。13日から16日間、ソウルや済州島を訪問する。韓国を訪問する中国企業の従業員ツアーとして記録的な規模となる。

宝健日用品有限公司は10年、従業員1万3000人の日本訪問ツアーを計画していたが、尖閣沖中国漁船衝突事故を受け中止された。(翻訳・編集/KT)

*************

1万人のツアーとは、非常に経済効果の大きいイベントである。
本来は日本を計画していたと聞くと非常に残念である。
個人観光客誘致もさることながら、社員旅行の誘致は大きな数字につながることを実感する記事である。
中国語通訳を介してのプレゼンや、中国語翻訳した資料、韓国の観光地のパンフレットを中国語DTP翻訳する等様々なことを行ったであろう。
PRビデオで、ナレーション中国語 ナレーターを起用して視覚に訴えるのも有効である。
ツアーが行われれば、格安韓国語翻訳ガイドをつけたり、食事に買い物など、その経済効果がどれほど大きいのか確認してみたい。

By MT